Dyskusja:Królewska Akademia (Coruscant)
A nie lepiej zostawić Królewska Akademia Imperialna, bez dopisku (Coruscant). Druga sprawa, był to obiekt szkoleniowy, czy wojskowy?- Adakus Dyskusja 12:52, 31 gru 2016 (CET)
- Tłumaczenie to jedynie "Królewska Akademia", chociaż faktycznie z dopiskiem Imperialna i było by to lepsze i bardziej zgodne z oryginałem, jednak takie określenie pełne nigdzie nie pada w polskiej wersji. (któryś z tłumaczy usilnie trzymał się starolegendarnych określeń w stylu "Akademia Imperialna na X") Szkoła oficerska to IMHO jednocześnie obiekt szkoleniowy i wojskowy. Wojkowa struktura dowodzenia, szkolenia i całej reszty, obowiązek 5 letniej służby we flocie po ukończeniu nauki.-- Totus Dyskusja 12:59, 31 gru 2016 (CET)