Dyskusja:Saljé Tasha
Odnośnie pierwszej ciekawostki: mam polską wersję językową Tropionego i Dexter Jettster nazywa ją poprawnie, tj: Saljé Tasha. Nie chciałem pochopnie usuwać ciekawostki, więc najpierw pytam: czy wspomniany błąd występuje w oryginalnej wersji językowej? Jeżeli tak, to trzeba to zaznaczyć, a jeżeli nie, to należałoby usunąć tę informację... Bartosz Bednarek 12:32, 15 wrz 2013 (CEST)