Dyskusja:TIE/Legendy

Z Biblioteki Ossus, polskiej encyklopedii ''Gwiezdnych wojen''.

Tłumaczenia nazw

Nazwy wklejone z Wookiepedii, część ma polskie odpowiedniki i trzeba je poprawić :) Kaczor 23:13, 16 sie 2006 (CEST)

Sądze, żeby nie nazywac "Czołg Century" tylko jego prawdziwą nazwe "TIE Crawler". Pozostawiam autorom do namysłu.

Wszystkie nazwy są "prawdziwe" ;) TIE crawler, TIE tank, century tank (stosowane na Wookiepedii, czyli po polsku czołg century i chyba century powinno być z małej bo to raczej nazwa typu a nie własna, tak jak w rzeczywistym świecie np. czołg podstawowy ale: czołg Abrams ale mogę się mylić) najlepiej zrobić redericty z różnych nazw do Czołg Century pozdrawiam Kaczor 11:46, 22 sie 2006 (CEST)

Mało kto skojarzy "Czołg century", lepiej żeby dac nazwe "TIE Crawler", jest bardziej klimatyczna i łatwiej ją rozpoznac.

  • Skoro to polska encyklopedia to stosujmy nazwy rodzime nawet jeśli mniej klimatyczne (patrz Chmurny wóz). Kaczor 12:37, 22 sie 2006 (CEST)
  • A co jest takiego klimatycznego w Cloud Car? czy w TIE Crawler? --Pafawag 12:41, 22 sie 2006 (CEST)